quarta-feira, 31 de outubro de 2012

De Ko Samui para Ko Phangan (From Ko Samui to Ko Phangan)


29 de Outubro
Pela manhã dirigi-me à recepção para estender a minha estadia. Quero descansar, e andar a ver isto e aquilo é uma canseira.
- Não poderá ficar no seu quarto, mas temos aqui com uma vista para a praia e um chuveiro melhor. Fazêmo-lhe pelo mesmo preço.
Pára de ser tão boa para mim Tailândia.

Vista do quarto / Room's view



30 de outubro
Ao entrar nestas águas, até me rio. Em Portugal preciso de meditar a cada passo que dou. Vêem-se peixes grandes, amarelos, às riscas, mesmo à beirinha. Tenho mesmo de comprar uma máscara. Hoje vi mesmo um cardume de peixes minúsculos a saltar na água a meu lado.
Vim jantar a outro dos centros de movimento em Ko Samui, Lamai, mais próximo de onde estou. E também é incrivelmente grande. Bares por todo o lado, e o mais impressionante, são os varões de strip (que não são para strip) onde elas se ondulam para atrair os falangues. Ao ar livre! Todas me chamam e brincando, já sou um especialista em responder-lhes.


31 de Outubro
Dia de tranferência para a segunda ilha, Ko Phangan. A noite anterior tinha sido da festa mundialmente conhecida da lua cheia (que há todos os meses). Então, vi carradas de falangues party boys, de garrafinha de água na mão e pintados de flurescente, a regressarem a Samui.
Aluguei nova mota, dei entrada no resort e fui dar uma volta pela ilha.
Esta é, de facto, muito mais virgem, mais jungle e dá para se notar melhor os traços rurais tailandeses.


October 29
In the morning I went to the reception to extend my stay. I want to rest, and walk to do this and that is a weariness.
- You can not stay in your room, but we have here another one with a view to the beach and a better shower. We do it for the same price.
Stop being so nice to me Thailand.


October 30
When I get in these waters, I even laugh. In Portugal, I need to meditate every step I take. We can see big fish, yellow, striped, just by the shore. I really have to buy a diving mask. Today, I even saw a shoal of tiny fish jumping out of the water beside me.
I came to have dinner in one of the other centers of action in Ko Samui, Lamai, closest to where I'm staying. It's also incredibly large. Bars everywhere, and the most impressive, were the strip poles (which aren't for strip) where they wave their body to attract falangues. Outdoors! They all called me and joking, I am already an expert answering them.

Templo Chinês em Ko Phangan/ Chinese temple in Ko Phangan

October 31
Day to go to the second island, Ko Phangan. In the night before that had been the world famous full moon party (that's every month). Then I saw loads of falangues party boys, carrying a bottle of water and painted in luminescent colors, returning to Samui.
I rent a new bike, did the check-in and went for a ride around the island.
This is, in fact, much more virgin, more jungle and it shows better the rural Thai traits.


domingo, 28 de outubro de 2012

Eu e a prostituição (Me and the prostitution)

Num dia em que me borrifei para a pressão de ter de ver e aproveitar, relaxei-me no quarto (afinal é domingo) e já era de noite quando saí.
Fui jantar perto de onde tinha jantado ontem, mas antes passei pela rua côr-de-rosa. Estava um pouco mais calma. Há algo ali que me mete medo mas ao mesmo tempo me atrai.
Ao jantar fui atendido por uma senhora interessante. Tinha o cabelo branco, as mãos de oitenta, noventa anos mas as feições de uma criança. A cara estava incrivelmente conservada (e fumava).
Fui até outro sítio famoso na ilha, para norte, a vila de pescadores em Bo Phut. Um sítio muito calmo, com restaurantes de requinte, decorações lindissimas. óptimo para casais.
Não tinha nada para me oferecer. Bebi uma cerveja e pus-me rumo à javardice de Chaweng. Havia um medo qualquer para ser vencido.
Estacionei a mota (elas são menos agressivas com peões) e, agora, tinha de escolher um bar. Todos pareciam tão maus. Ou as luzes, ou a música ou raparigas demasiado produzidas dando-lhes um ar do que são. Ladyboys também evitei (os que consigo reconhecer). Finalmente encontro um que estava a dar um jogo de futebol, dois tailandeses a jogar snooker e uma senhora mais velha atrás do balcão. Também lá estavam uns falangues com um ar nojento, que cedo, vi darem umas palmadas no rabo dessa senhora. Uma miuda nova veio ter comigo. Gira, assim para o cheíta, logo a tocar-me e a fazer-me pergunta com o seu péssimo inglês. Não a afastei mas disse-lhe que não pagava por sexo. Ela não percebia ou fazia de conta, e tontamente, ria-se encostando a cabeça ao meu ombro. Fomos jogar snooker. Ela era realmente má. Nada como as miudas dos bares de Nong Khai. E às vezes, parecia falhar de propósito para me alegrar (mas não precisava). Também estava outra rapariga nova no bar. Mais bonita ainda e não parecia tão tontinha. Eram as duas novas, com maquilhagem ligeira e vestidos curtos (provavelmente tinham insuflado o peito). Jogámos quatro em linha, ainda joguei snooker com a outra (que jogava um pouco melhor) e acabámos os três a jogar jenga, dando para dar umas gargalhadas.
Não é que tenha tido um noite deslumbrante ou conversas interessantes, mas passei um bom bocado, sentindo-me menos sozinho e na companhia de belas mulheres.
Se tou a suportar a prostituição na Tailândia? Sim, o dinheiro que gastei nas cervejas, mas tenho sempre a esperança que a minha forma de estar lhes mostre algo. Nem imaginam as vezes que tive vontade de lhes dizer: És tão bonita, não precisavas de viver disto.

Vista do resort por volta das 19 / Resort's view around 7 pm

n a day that I didn't care about having to see and enjoy, I relaxed in the room (after all it's Sunday) and I only left during the evening.
I went to have dinner near the place I had dined yesterday, but first, I passed on the pink street. It was less busy. There's something there that frightens me but at the same time, appeals to me.
At dinner, I was attended by an interesting lady. His hair was white, his hands eighty, ninety years old the face of a child. It was incredibly preserved(and she was a smoker).
I went to another famous place on the island, to the north, the fisherman village in Bo Phut. A very quiet place, with very fine restaurants, beautiful decor. Great for couples.
It had nothing to offer me. I drank a beer and put myself towards the filth Chaweng. There was some fear to be overcome.
I parked the bike (they are less aggressive with pedestrians), and now, I had to choose a bar. All of them seemed so bad. Or the lights, or the music or the girls with too much makeup giving them the look of what they are. I also avoided Ladyboys (those I could recognize). I finally found one with a football match on the tv screen, two Thai guys playing snooker and an older lady behind the counter. There were also some disgusting looking falangues that early, were slapping this lady ass. A young girl came to me. Pretty, chubby, touched me right away and start making me questions with her bad English. I didn't put her away but I told her I didn't pay for sex. She didn't understand or pretended not to, and silly, laughed laying her head on my shoulder. We went to playing pool. She was really bad. Nothing like the bar girls of Nong Khai. And sometimes, she seemed deliberately fail to cheer me up (but It wasn't needed). There was another young girl in the bar. Even more beautiful and didn't look so silly. They were both young, with light makeup and short dresses (probably with the breasts inflated). We played four in line, I yet, played snooker with the other (who played a little better) and ended playing jenga with both, it was worth for a few laughs.
I didn't have a stunning night or interesting conversations, but I spent a good time, feeling less lonely and accompanied of beautiful women.
Am I supporting the prostitution in Thailand? Yes, the money spent on beers, but I always hope that my attitude shows them something. You can't imagine the times that I wanted to tell them: You're so beautiful, you don't need to live of this.

sábado, 27 de outubro de 2012

Dia comprido em Ko Samui / Long day in Ko Samui

Vista do resort / Resort's view

Bairro muçulmano / Muslim neighborhood

Praia dos pescadores / Fisherman's beach

Acordei para ir dar um mergulho no mar. A areia é fina, branca e macia. A temperatura da água não se sente (e estamos na época baixa). Finalmente encontro uma praia que bata as portuguesas. é verdade. É mesmo uma daquelas de sonho. Só é pena estar sozinho e não poder partilhar isto ao vivo.
Duche, pequeno-almoço e fui em busca de uma scooter. Lá encontrei uma pelos valores esperados e lancei-me pela ilha.
Após uma primeira banhada (num sítio turístico estamos sujeitos), encontrei um bairro muçulmano. E é tão bom encontrar a verdadeira essência de um sítio. As memórias de Banguad regressaram, e andando pelo meio das palmeiras, dei com uma praia de pescadores. Nem um estrangeiro, barcos coloridos e um velhote a descansar numa cama de rede. Um êxtase (isto arruma com a beleza do resort onde estou).
Os templos decepcionam (talvez por já ter visto muitos) nesta ilha de diversão e precisando de proteger os olhos ao volante, comprei dois Ray Ban (verdadeiros, claro) por três euros.
Seguiu-se uma cascata, onde pediram dinheiro pelo estacionamento da mota mas um guia levou-nos e até me tirou uma fotografia quando estava debaixo da queda de água.
Após mais uns bons quilómetros, fui apanhar o pôr do sol no noroeste da ilha. Que estupidez de vistas.
(Nunca gostei de palmeiras e só agora percebi porquê. Porque que as que tinha visto estavam sempre no sítio errado. Lá está a verdadeira essência das coisas ligada à beleza).
Ainda estava a meio caminho (pois só há, praticamente, uma estrada à volta da ilha) e a noite estava a cair. A parte nordeste ficou por ver mas ainda passei por uns restaurantes apetecíveis à beira mar. Apressadamente, pús-me a caminho de Chewang, o centro da folia. Encontrei um mercado, onde jantei e pensando que o sítio não era muito grande, pus-me a pé vendo lojas, restaurantes e bares que nunca mais acabavam. Dirigi-me à praia que também estava repleta de bares com puffs na areia. Outra baía, outra vista parva. Conheço tanta gente que deliraria aqui (mas estou só :( ) Uma cervejinha no puff, enquanto um chato achava mesmo que queria cocaína (é da boa, insistia ele). De regresso à mota, ninguém me conseguia dizer bem para onde deveria ir. Andei que nem um cão e completamente exausto, lá dei com ela.
No regresso, ainda me meti numa estrada apinhada de bares cheios de neons e putedo muito bem parecido que gritavam quando passava. Percebendo ser uma estrada sem saída, tinha de voltar para trás e passar novamente por tudo aquilo. Logo no iníco, uma saltou para a frente da mota, e eu, sem muita paciência, desviei-a com o braço. Ela não gostou e disse: "Go! Go!" Pois, era isso que queria, mas estranhei. Foi a primeira pessoa tailandesa que encontrei a reagir tão mal. Eu só lhe tinha tocado no braço.
Voltei para o hotel, deserto de cama, mas ao chegar ainda dei um mergulho na piscina. Estava mesmo a precisar.

Colmeia / Beehive
Carlinhos na cascata / Carlinhos in the waterfall





















I woke up to go for a swim in the sea. The sand is thin, white and soft. The water temperature can't be felt (and this is the low season). Finally I find a beach that beats the Portuguese ones. It's true. It's really one of those dream ones. Too bad being alone and not being able to share it on the spot.
Shower, breakfast and I went in search of a scooter. There I found one within the expected values ​​and threw myself across the island.
After a first bullshit (can always happen in a tourist place), I found a Muslim neighborhood. And it's so good to find the true essence of a place. Banguad memories returned, and walking through the palm trees, I came upon a fishing village. Not a single foreigner, colorful boats and an old man resting in a hammock. An ecstasy (that beats the beauty of the resort where I'm staying).
The temples disappoint (perhaps 'cause I've seen many) on this island of fun and needing to protect my eyes while riding, I bought two Ray Ban (real ones, of course) for three euros.
Next, a waterfall, where they asked for money to park the bike but the guide came with us up and even took a picture when I was under the waterfall.
After a good few more miles, I catch the sunset in the northwest of the island. What a stupid views.
(I never liked palm trees and only now, I realized why. Because the ones I had seen, were always in the wrong place. There's the true essence of things related to beauty).
I was still halfway (because there is, almost, only one road around the island) and the night was setting. The northeast part was left to be seen but I still passed by some appetizing restaurants at the seaside. Hurriedly, I put myself on the way to Chewang, the center of revelry. I found a market, where I had dinner and thinking that the place wasn't so big, I began walking through shops, restaurants and bars that never ended. I went to the beach which was also full of bars with puffs in the sand. Another bay, another astonishing view. I know so many people who would get crazy here (but I'm alone :​( ) A beer on the puff while an annoying guy thought I wanted cocaine (it's good, he insisted). Returning to the bike, nobody could tell me in which direction I should go. I walked like a dog and completely exhausted, there I found it.
Returning, I got myself on a road crowded with bars full of neons and very good looking whores who were shouting while I was passing. Noticing be a dead end road, I had to turn back and go through all that again. Right at the beginning, one jumped to the front of the bike, and I, without much patience, deviated her with my arm. She didn't like it and said, "Go! Go!" Well, that was what I wanted, but it was strange. Was the first Thai person I found, reacting so badly. I had only touched her arm.
I returned to the hotel, willing for bed, but when I got there, I took a dip in the swimming pool, yet. I was really needing it.



sexta-feira, 26 de outubro de 2012

Olá Ko Samui / Hi Ko Samui

Pescador tailandês / Thai fisherman

As ilhas são mesmo lindas. Claro, estão cheias de falangues e a caça ao dinheiro é inevitável. Mas estou num sítio de sonho. Após ter ficado num quarto mais barato em Banguecoque (nem dormi bem lá), achei que merecia um contrabalanço, e por cerca de vinte euros, estou no sítio mais bonito que alguma vez paguei para ficar. Fica numa baía, praticamente em cima do mar, que, como normalmente vemos nas revistas, é mesmo daquele azul cristalino. Até à noite consigo ver o fundo do mar. (Desculpa lá Arrábida).

Vista do meu quarto / My room's vi

The islands are really beautiful. Of course, are full of falangues and the money hunt is inevitable. But I'm in a dream place. Having stayed in a cheaper room in Bangkok (I not even slept well there), I thought I deserved a counterbalance, and for about twenty euros, I'm in the most beautiful place I have ever paid to stay. It is a bay, practically on top of the sea, which as we used to see in the magazines, is really that crystal blue. Even at night, I can see the seabed. (Sorry about that Arrábida).

quinta-feira, 25 de outubro de 2012

Daqui de cima. (From up here)


O monte dourado / The golden mount


Finalmente encontro alguma paz nesta cidade infernal. O ritmo é mesmo impressionante, o ruído constante, a poluição.. Por vezes entro em centros comerciais só para me refrescar. Até a entrar e sair dos barcos o autocarros é precisa uma certa ginástica.
No parque Lumphini, não me consegui afastar do ruído e centenas de pessoas correm, desesperadamente, para se aproximarem um pouco da vida saudável.
Foi bom ter estado, antes, na Tailândia profunda para conseguir destinguir os produtos verdadeiramente tailandeses dos fabricados à imagem dos ocidentais. O comércio é de loucos e em relação à comida, já não troco um patseeyu ou uma omelete com molho de ostras por qualquer restaurante luminoso e extremamente higiénico num monstruoso centro comercial.
Consigo, finalmente, seguir um conselho do guia turístico encontrando um bar num quinquagésimo segundo andar de um dos muitos arranha-céus da cidade. Sendo acompanhado por diversos seguranças e assistentes de elevadores até ao bar aberto, com vista panorâmica para a cidade (como se de um rei se tratasse). Confesso, que até nesta situação, as minhas qualidades de camaleão foram postas à prova.
Peço um gin tónico por seis euros (dava para me alimentar durante uma semana em Banguad) que vem acompanhado com três tipos diferentes de aperitivos: cajus, amendoins revestidos de wasabi e fatias finas de abóbora (parece-me) adocicadas. Na televisão estão a passar jogos da liga portuguesa ("que apropriado").
Daqui não se ouve o ruído ensurdecedor da cidade, mas só está ao alcance de alguns.




I finally find some peace in this infernal city. The rhythm is really impressive, the constant noise, pollution, .. Sometimes, I walk into malls just to refresh myself. Even, for getting in or out of the boats or buses requires a certain fitness.
At Lumphini park, I couldn't get away from the noise and hundreds of people run, desperately, to get close to a healthier life.
It was good to have been, before, in the deep Thailand to be able to distinguish the real Thai products from the ones made ​​for Westerners. The commerce is crazy and about the food, I no longer exchange one patseeyu or an omelette with oyster sauce for any bright and extremely hygienic restaurant in a monstrous shopping center.
I can finally, follow a travel guide's advice, finding a bar in a fifty-second floor of one of the many skyscrapers in the city. Being accompanied by several securities and elevators assistants to the open bar with a panoramic view of the city (as if it was a king). I confess, that even in this situation, my chameleon qualities were tested.
I ask for a tonic gin for six euros (that could feed me for a week in Banguad) that comes with three different types of snacks: cashews, peanuts coated with wasabi and thinly sweetened sliced ​​pumpkin (it seems). On the television is being shown Portuguese league games highlights ("how appropriate").
We can't hear the deafening noise of the city from here, but is only reachable to some.


 A maior aula de aeróbica que já vi
The biggest aerobics class I've ever seen

Cidade louca / Crazy city

Louca Banguecoque / Crazy Bangkok

Cidade de contrastes / City of contrasts

 

Em Banguecoque, tenho visto finalmente, casais ocidentais. E hoje, até vi um casal com uma mulher ocidental e um tailandês!
Já não me sinto tão importante como nos sítios mais pequenos onde estive. De qualquer forma, as pessoas continuam a ter prazer em me ajudar quando preciso. O movimento da cidade é incrível e é difícil de encontrar um sítio fresco, calmo e sem cheiros. Até os templos estão apinhados de turistas. É estranho ver montes de indianos com roupas ocidentais e a usarem os templos como parques recreativos. Já os locais, mesmo no meio do fernesim, fecham os olhos, e com as mãos unidas, encontram a paz através de Buda. Fascinante.
Nos autocarros, ainda têm duas pessoas a trabalhar: o condutor e o vendedor de bilhetes. No primeiro autocarro admirei-me de a vendedora se encostar a mim. Mas parece ser habitual. Fá-lo para se equilibrar.
Encontrar alguma coisa em Banguecoque, não é fácil, e tenho sempre de andar muito mais que o previsto. Depois de não encontrar um restaurante, nem procurei o bar que se seguia. As casas de massagens são umas a seguir à outras e as "massagistas" estão cá fora. Umas, bem giras. Nunca fui chamado por tantas mulheres na minha vida.
Aqui em Banguecoque, dá para perceber que as tailandesas são mais bonitas que a média. Tem o cabelo liso muito bonito, o corpo magro (a maioria das vezes elegante), as feições asiáticas (favorecem geralmente) e a sempre atitude acriançada que as torna irresistíveis. Não admira que se veja tanto, tanto, mas tanto estrangeiro velho, feio, gordo, tatuado e careca com uma mulher tailandesa (muitas com ar de prostitutas). Imagino que as poucas mulheres ocidentais que vêm aqui em férias de romance, não se sintam muito enquadradas.
Outro aspecto da amabilidade sem limites e da admiração que este povo tem pelo ocidente, são os monstruosos arranha-céus, centros comerciais e a quantidade de bares com emissões desportivas feitas para os tais "falangues". O dinheiro dos países do ocidente entra tão facilmente aqui como elas deixam que lhes entrem...

E aqui, num bar cool no meio de Banguecoque, sozinho e após umas cervejinhas, ouço um casal a tocar e tenho de dizer: É mais uma daquelas bandas consideradas fatelas, mas... "Everybody is changing but I don't feel the same..." :)


Um dos centros comerciais / One of the malls


Finally in Bangkok, I've seen western couples. And today, I even saw a couple with a western woman and a Thai!
I don't feel as important as I felt in the smaller places I've been. Anyway, people keep having pleasure in helping me. The movement of the city is amazing and it's hard to find somewhere cool, calm and free from odors. Even the temples are crowded with tourists. It's strange to see lots of Indian wearing western clothes and being in temples as they were in recreational parks. The locals, even in the middle of the frenzy, close their eyes, and with their hands clasped, find peace through Buddha. Fascinating.
In buses, they still have two people working: the driver and the ticket seller. In the first bus I got surprised that the seller lean herself against me. But it seems to be normal. It's for the balance.
To find something in Bangkok isn't easy, and I always have to walk much more than expected. After failing to find a restaurant I didn't try to find the next bar. The massage parlors are one next to another and the "masseuses" are outside. Some, really good looking. I was never called by so many women in my life.
Here in Bangkok, you can see that the Thai are prettier than average. They have beautiful straight hair, slim body (most often elegant), the Asian features (usually help) and the, always, childish attitude that makes them irresistible. No wonder you see so, so, but so much old, ugly, fat, tattooed and bald foreigners with a Thai woman (often looking as prostitutes). I imagine that the few western women which come here on a romantic holiday, don't feel quite fitted in.
Another aspect of boundless kindness and admiration that this people have for the west, are the monstrous skyscrapers, shopping malls and the amount of bars with sport emissions for those "falangues." The money that comes from Western countries gets in here as easily as the Thai women let in...

And here, at a cool bar in the middle of Bangkok, alone and after a few beers, I hear a couple playing and I have to say: It's one of those bands considered "not in", but... "Everybody is changing but I don't feel the same..." :)




segunda-feira, 22 de outubro de 2012

Adeus Nong Khai, adeus Isara (Goodbye Nong Khai, goodbye Isara)


Ao contrário da sensação que tive quando Abby deixou Isara (só eu vim cá fora para lhe dizer o último adeus), na minha despedida, muita gente estava triste (especialmente Lisa). tentei ser o tipo feliz que vinha sendo, para não encarar tanta tristeza.
Às vezes penso que me alimento do amor dos outros. Por um lado, toda esta tristeza deixou-me feliz. Era sinal de que tinha sido agradável para muita gente. Talvez esteja um bocado viciado neste alimentar do ego, sentindo relações fortes aqui e ali, deixando cada sítio para que a melhor imagem permaneça. Um lacaio saltitante que espalha o amor de uma forma subtil e alimenta-se do que recebe em troca. Um amigo meu disse-me: "Quem não gosta do Carlitos?" Talvez pretensioso, egoísta, livre mas de intenções inofensivas. Aliás, ao longo desta viagem só tenho encontrado pessoas com boas intenções (ok, os nigerianos levaram-me a guita e o espanhol estava mais interessado em exportar as suas laranjas que experimentar a vida numa quinta orgânica na Suécia) limitadas pelas suas ideias. No fundo, toda a gente quer fazer bem (uns sabem melhor que os outros) e sair de Portugal ajuda-me sempre a acreditar que nem tudo é mau e que existe tantas outras formas de expressar amor.



Unlike the feeling I had when Abby left (I was the only one that came out to tell her the final goodbye) in my farewell, many people were sad (especially Lisa who was always by my side). I tried to be the happy guy that I had been, to avoid such sadness.
Sometimes I think I feed myself from the love of others. Somehow, all this sadness left me happy. It was a sign that I had been enjoyable for many people. Maybe I'm a bit addicted of feeding the ego, feeling strong relationships here and there, leaving each place so that the best image remains. A hopping bummer which spreads the love in a subtle way and feeds himself from the feedback. A friend of mine told me: "Who does not like Carlitos?" Maybe pretentious, selfish, free but of harmless intentions. Moreover, throughout this trip I have only found people with good intentions (ok, the Nigerians took me some money and the Spanish was more interested in exporting his oranges than to experience a life on a Swedish organic farm) limited by their ideas. Deep down, everyone wants to do well (some know better than others) and leaving Portugal always make me believe that not everything is bad and that are so many other ways to express love.

Já em/Already in Banguecoque/Bangkok, Chinatown

domingo, 21 de outubro de 2012

Quem é Kirk? (Who is Kirk?)

Querido/Cute Ryan :)  @Lisa
Depois de partilhar a cama com o doce Ryan, comemos um belo bife e metemo-nos a caminho de Nong Khai, para a reunião semanal.
Não foi muito fácil ver o meu nome apagado do quadro dos horários, mas o melhor estava para vir. Kirk, que me intrigava pelo seu percurso de vida e por tanta generosidade, revelou-se. Durante uma hora e meia, tentou-nos dar um sermão (sempre indirectamente) de como achava que nos devíamos comportar mas sabendo ao mesmo tempo que não o podia fazer (fazendo-me lembrar alguém - os mais perspicazes que o entendam), em grande sofrimento, transparecendo as suas fragilidades e solidão. Tive o sentimento que era esta a peça que faltava na minha viagem. Todos percebemos que aquele sermão vinha de uma angústia pessoal e convencêmo-lo a jantar connosco (coisa extremamente rara).
Reforcei duas ideias que já tinha. Quando se depende de voluntários, não se pode exigir nada (menos na sua vida pessoal), tal como tinha sentido em França. Não é algo nada fácil de gerir e não tenho qualquer intenção de ser responsável de uma entidade deste tipo no futuro. Segunda: esconder as nossas fragilidades não adianta. Mais vale encará-las, assumi-las e até brincar com elas. Há muito boa gente à nossa volta que gostará do nosso todo. Das coisas boas e de como vivemos aceitando as más.
Obrigado Kirk, por teres sido sincero e também, por teres sido a via para conhecer este país maravilhoso e juntares grupos de pessoas não tão menos maravilhosos.


After sharing the bed with the cute Ryan, we ate a nice steak and got into the bus to Nong Khai, for the weekly meeting.
It wasn't easy to see my name off the schedules board, but the best was yet to come. Kirk, which was intriguing me for his life path and such generosity, revealed himself. For an hour and a half, tried to give us a sermon (always indirectly) of how we should behave, but at the same time, knowing that he couldn't do it (reminding me of someone - the insightful ones that understand it), in great suffering, showing his weaknesses and loneliness. I had the feeling that this was the missing piece in my journey. We all realize that that sermon came from a personal distress and convinced him to join us for dinner (something extremely rare).
I reinforced two ideas that I already had. When it depends on volunteers, it can not be demanded anything (less about personal life), as I felt in France. It isn't something easy to manage and I have no intention of being responsible for such organization in the future. Second: to hide our weaknesses doesn't help. Better to face them, assume them and play with them. There are very good people around us who'll like our whole. The good things and how we live accepting the bad.
Thanks Kirk, for having been honest and also, for having been the way to get to know this wonderful country and gather groups of people not so less wonderful.

Tópicos de ensino /Teaching topics
Dylan, Ryan e/and Sam

sábado, 20 de outubro de 2012

Udon Thani

Ukuleles
Lovely karaoke

Fui o último a acordar "para variar". Era dia de ir passear a Udon Thani e Kirk, tendo de lá ir para comprar material para o seu sistema de energia solar, deu-nos boleia. Fui dos poucos sortudos que foi dentro da cabine da pickup. Todos nos estávamos a aperceber da quantidade de música deprimente que ele tinha no carro. Música, que outrora, já me fez mais sentido.
Ficámos num centro comercial gigante e pus fim à minha semana vegetariana, matando saudades de sushi.
Deambulámos um bocado pelo centro, e gostei, especialmente, das casas de jogos com pequenos compartimentos para karaoke (os casais adoram), um mercado com tudo impecavelmente disposto (até tinham pão do bom) e de sacar sorrisos com o meu ar descontraído.
Fiz uma boa sesta e fui de encontro a eles para jantar. Ûm espaço aberto com muita cerveja e ecrãs em redor com jogos da liga inglesa. Os tailandeses são malucos. Festejam qualquer golo.
Metemo-nos nuns bares onde jogámos bilhar, dardos, e no último, até uma rapariga tailandesa me pagou um copo (!). Todos dançamos e bebemos alegremente e no final, ainda queria mais (mas todos os outros não tinham dormido a sesta).

SPY!
Uuuuu... sexy lady...    @Mariana

I was the last to wake up, "for a change." It was day to go to Udon Thani and Kirk having to go there to buy stuff for his solar power system, gave us a ride. I was one of the lucky few who went inside the cab of the pickup. All of us were aware of the depressing amount of music that he had. Music, that once, meant more to me.
He left us in a giant shopping center and I put an end to my vegetarian week. I was missing sushi.
We walked around a bit in the center, and I liked especially the arcade houses with small compartments for karaoke (the couples love it), a market with everything impeccably displayed (even had good bread) and get smiles with my relaxed look.
I took a good nap and went looking for the others to have dinner. I found them in an open space with lots of beer and screens everywhere with matches of the English league. The Thais are crazy. They celebrate any goal.
We went to some bars where we played pool, darts, and, on the last one, even a Thai girl payed me a drink (!). We all danced and drank happily and in the end, I still wasn't satisfied (but all the others hadn't slept the siesta).

"Tu andas sempre descalço..."  @Lisa

sexta-feira, 19 de outubro de 2012

Último dia como prefessor (Last day as a teacher)

Isara's band @Mariana

Hoje foi um dia cheio. Como eu gosto das sextas-feiras.
De manhã, achei um estúdio com o auxílio de um mapa que Prig me tinha dado, e tive a matar a barriga de misérias durante duas horas. Altura em que, finalmente, os outros voluntários chegaram. Lois e Sam tomaram conta das cordas e Mei Ling, surpreendeu novamente tocando teclas. Tem um belo reportório clássico apesar de, por vezes, seguir apenas na sua direcção. Adorei. Parece que ainda sei tocar, e depois da sessão, sentia-me num estado de parvoíce saudável e sem a habitual vontade de fumar para matar os nervos.
Fui cortar o cabelo a um barbeiro local que ainda potenciou mais a minha parvoíce, e à chegada a Isara, joguei com umas raparigas a uma espécie de "mata", tal como tinha feito em Banguad com Ladá e as alunas.
Seguiu-se dança numa das aulas, para arrebitar um bocado os alunos, e uma espécie de djing noutra (oppa gangnam style... opp...opp.opp.opp.opp..).
Era um daqueles dias em que queria fazer tudo. Substituí Dylan no acompanhamento especial que tem tido com Preaow, uma aluna com algumas dificuldades, e garantir que Dylan não tinha problemas com  nossa turma 6I. Fui então procurar o jogo de futebol que Tom, e também Louis me tinham falado entre os locais, à beira-rio. Lá estavam. Miudos entre cinco e dezoito anos (coisa que em Portugal não se vê), e lá foi o "falangue" perguntar se podia jogar. "Quando a equipa que está de fora entrar" (percebi eu depois).
Sempre a pedirem desculpa quando falhavam e sempre cuidadosos quando eu tinha a bola. Eles têm boa técnica mas a sua amabilidade torna-os pouco agressivos (pelo menos comigo). E o "falangue" lá fez umas coisas engraçadas e marcou um golo para o delírio geral (aqui sinto-me o Cristiano Ronaldo :) ).
Cheguei completamente ensopado a Isara para espanto geral. Depois da despedida ao barbacue coreano, fizemos um longo passei para desmoer, e não querendo ir novamente ao Gaia, com Mei Ling e Lisa, fomos jogar snooker e beber Spy a um bar, geralmente mal frequentado, que estava vazio.

@Sam

Today was a full day. I love Fridays.
In the morning, I found a studio following a map that Prig gave me, and I took my belly out of misery (portuguese expression) for two hours. When, finally, the other volunteers arrived. Lois and Sam took over the strings and Mei Ling, surprised again by playing keyboard. She has a nice classical repertoire although, sometimes, only follows her own direction. I loved it. It seems that I still know how to play, and after the session, I was in a state of healthy silliness and without the usual desire to smoke to kill the anxiety.
I went to get a haircut at a local barber that even potentiated more my silliness, and when arriving at Isara, I played with some girls a game that you have to hit with the ball the ones in the middle as I had played in Banguad with Ladá and the students.
Next, dancing in a class, to perk up a little the students, and a sort of djing on another (oppa Gangnam style... opp...opp.opp.opp.opp..).
It was one of those days which I wanted to do all. I replaced Dylan following Preaow, a student with difficulties, and ensure that Dylan had no problems with our 6I class. Then I looked for the football game that Tom and Louis also told me about, among the locals by the riverside. There were they. Kids between five and eighteen years (something that is not seen in Portugal), and there was the "falangue" asking if he could play. "When the team that's out get in again" (I realized later).
Always apologizing when failing and always careful when I had the ball. They have good technique but their kindness makes them not aggressive enough (at least to me). And there the "falangue" did some tricks and scored a goal for the general delirium (here I feel like Cristiano Ronaldo :)).
I got completely soaked at the Isara to general astonishment. After the farewell to the Korean barbecue, we went for a long walk to help the digestion, and not wanting to go back to Gaia, with Mei Ling and Lisa, we went to play pool and drink Spy at a bar, usually poorly frquentado, which was empty.

@Sam