quinta-feira, 11 de outubro de 2012

Os professores dos professores / The teachers of teachers @Mei Ling
Terça-feira foi o nosso último dia na escola. Testámos os professores (sempre com uma amabilidade extra) e deram-nos dinheiro no final. Após cinco meses de voluntariado, alguém me oferece dinheiro. Mas um voluntário não recebe dinheiro e Mei Ling teve a brilhante ideia de o doarmos a Isara.

Hoje, voltámos à mesma escola, mas por motivos diferentes. Os professores e alguns alunos de Ban Guad iriam lá estar. Foi uma alegria ver todos. Sacar sorrisos a aquela criançada é viciante e no meio das competições e actividades, só tivémos pena de não estar o tempo suficiente com Lada, que esteve muito ocupada. Mais um adeus e Lisa está decidida a voltar por mais um mês, o que ainda vai tornar a minha partida mais difícil.

A contadora de histórias de Ban Guad (5 anos) /
The Ban Guad story teller (5 anos)


Tuesday was our last day at school. We tested the teachers (always with an extra generosity) and in the end, they gave us some money. After five months working as a volunteer, someone offers me money. But a volunteer doesn't accept money and Mei Ling had the brilliant idea of donate it to Isara.

Today, we went to the same school, but for different reasons. Teachers and some students of Ban Guad would be there. It was a joy to see everyone. Getting smiles from the kids is addictive and in the midst of contests and activities, we could only complain about haven't had enough time with Lada, which was very busy. Another goodbye and Lisa is determined to return for another month, which will make my departure even more difficult.

Bem que se riam. Na altura não percebi que este fruto não sabia bem. /
Now I know why they were laughing, the fruit wasn't good. @Lisa

Sem comentários:

Enviar um comentário